普門軒の禅寺日記・京都の宿坊・お寺に泊まる

ブログトップ

米英両国に対する宣戦の詔書

米英両国に対する宣戦の詔書 (※読み下し文)

天佑を保有し、万世一系の皇祚(こうそ)を践(ふ)める大日本帝国天皇は、昭(あきらか)に忠誠勇武なる汝、有衆に示す。

朕、茲(ここ)に米国及び英国に対して戦を宣す。朕が陸海将兵は、全力を奮って交戦に従事し、朕が百僚有司は、励精(れいせい)職務を奉行し、朕が衆庶は、各々其の本分を尽し、億兆一心にして国家の総力を挙げて、征戦の目的を達成するに遺算なからんことを期せよ。

抑々(そもそも)、東亜の安定を確保し、以って世界の平和に寄与するは、丕顕(ひけん)なる皇祖考(こうそこう)、丕承(ひしょう)なる皇考(こうこう)の作述せる遠猷(えんゆう)にして、朕が拳々措(お)かざる所。

而して列国との交誼(こうぎ)を篤(あつ)くし、万邦共栄の楽(たのしみ)を偕(とも)にするは、之亦、帝国が、常に国交の要義と為す所なり。今や、不幸にして米英両国と釁端(きんたん)を開くに至る。洵に已むを得ざるものあり。豈(あに)、朕が志ならんや。

中華民国政府、曩(さき)に帝国の真意を解せず、濫(みだり)に事を構えて東亜の平和を攪乱(こうらん)し、遂に帝国をして干戈(かんか)を執るに至らしめ、茲に四年有余を経たり。幸に、国民政府、更新するあり。帝国は之と善隣の誼(よしみ)を結び、相提携するに至れるも、重慶に残存する政権は、米英の庇蔭(ひいん)を恃(たの)みて、兄弟(けいてい)尚未だ牆(かき)に相鬩(せめ)ぐを悛(あらた)めず。

米英両国は、残存政権を支援して、東亜の禍乱(からん)を助長し、平和の美名に匿(かく)れて、東洋制覇の非望を逞(たくまし)うせんとす。剰(あまつさ)え与国を誘い、帝国の周辺に於て、武備を増強して我に挑戦し、更に帝国の平和的通商に有らゆる妨害を与へ、遂に経済断交を敢てし、帝国の生存に重大なる脅威を加う。

朕は、政府をして事態を平和の裡(うち)に回復せしめんとし、隠忍(いんにん)久しきに弥(わた)りたるも、彼は毫(ごう)も交譲(こうじょう)の精神なく、徒(いたづら)に時局の解決を遷延せしめて、此の間、却って益々経済上、軍事上の脅威を増大し、以って我を屈従せしめんとす。

斯の如くにして、推移せんか。東亜安定に関する帝国積年の努力は、悉く水泡に帰し、帝国の存立、亦正に危殆(きたい)に瀕(ひん)せり。事既に此に至る帝国は、今や自存自衛の為、蹶然(けつぜん)起(た)って、一切の障礙(しょうがい)を破砕するの外なきなり。

皇祖皇宗の神霊、上に在り、朕は、汝、有衆の忠誠勇武に信倚(しんい)し、祖宗の遺業を恢弘(かいこう)し、速に禍根を芟除(せんじょ)して、東亜永遠の平和を確立し、以って帝国の光栄を保全せんことを期す。

御名御璽

平成十六年十二月八日
[PR]
by fumonken | 2011-12-08 23:09 | 日課抄・歳時記 | Comments(0)